ALIMENTAZIONE FILTROPRESSA

FILTERPRESS FEEDING

L’alimentazione del filtropressa può essere singola o doppia a seconda principalmente di 3 fattori che sono: numero delle piastre filtranti installate, peso e tipologia del fango che si vuole trattare.

Generalmente, con un numero di piastre che supera le 50 piastre installate si adotta la doppia alimentazione.

Se poi il fango è pesante, difficile da trattare,ecc.. si può utilizzare la doppia alimentazione anche per un numero di piastre minore.

Nell’alimentazione doppia, come visibile nelle immagini si alimenta appunto anche la testata mobile con una tubazione che nella sezione terminale è flessibile per seguire i movimenti del cilindro idraulico.

The feeding of the filter press can be single or double depending mainly on 3 factors which are: number of filter plates installed, weight and type of sludge to be treated.

Generally, with a number of plates that exceeds 50 plates installed, double power is adopted.

If the sludge is heavy, difficult to treat, etc., the double feed can also be used for a smaller number of plates.

In the double feeding, as shown in the images, the moving head is also fed with a pipe which in the terminal section is flexible to follow the movements of the hydraulic cylinder.

In genere, nella alimentazione singola, il fango viene alimentato solamente dalla testata fissa, mentre con la doppia alimentazione si alimenta anche dalla testata mobile per cercare di raggiungere anche le piastre che sono più distanti dalla testata fissa e per le quali una corretta alimentazione risulta più difficoltosa rispetto alle prime.

In general, in the single feeding, the sludge is fed only from the fixed head, while with the double feed it is also fed from the mobile head to try to reach even the plates that are further away from the fixed head and for which a correct feed is more difficult compared to the closest to fixed head.

Come si può vedere dall’immagine sovrastante, nell’alimentazione singola, per una macchina standard, ci sono essenzialmente 2 valvole: una valvola è per la depressurizzazione mentre l’altra valvola è per l’alimentazione del fango.

Quando inizia il ciclo di filtrazione, la valvola di depressurizzazione è chiusa, mentre è aperta quella di alimentazione fango, in modo che sia consentito il passaggio del fango dalla pompa di alimentazione all’interno delle camere filtranti.

Quando il ciclo di filtrazione è concluso, prima di aprire le piastre filtranti, è necessario scaricare la pressione residua all’interno del filtropressa. In questo modo chiudiamo la valvola di alimentazione ed apriamo quella di depressurizzazione in modo da scaricare il fango in un condotto a parte.

Sia che l’alimentazione sia singola o doppia, i materiali possono essere scelti in base al tipo di fango da trattare ed in base alla pressione di filtrazione; nella immagine sottostante vediamo piping in polipropilene, in acciaio Inox 304,316 o acciaio al carbonio. Possiamo gestire anche piping in acciaio Inox AISI 316 verniciato (seconda figura) o anche trattamenti di ebanitatura nel caso ci siano acidi molto aggressivi.

As can be seen from the image above, in the single feed, for a standard machine, there are essentially 2 valves: one valve is for depressurization while the other valve is for sludge supply.

When the filtration cycle begins, the depressurization valve is closed, while the sludge supply valve is open, so that the sludge is allowed to pass from the feeding pump into the filter chambers.

When the filtration cycle is completed, before opening the filter plates, it is necessary to discharge the residual pressure inside the filter press. In this way we close the supply valve and open the depressurization valve in order to discharge the sludge in a separate duct.

Whether single or double feeding, the materials can be chosen according to the type of sludge to be treated and according to the filtration pressure; in the image below we see piping in polypropylene, stainless steel 304,316 or carbon steel. We can also manage piping in painted AISI 316 stainless steel (second figure) or even ebonite coating treatments if there are very aggressive acids.

A richiesta possiamo eseguire anche dei controlli non distruttivi sul piping, come i liquidi penetranti per controllare chela saldatura sia eseguita correttamente,

On request we can also provide non-destructive checks on piping, such as penetrating liquids to check that the welding is correctly.